Yei Theodora Ozaki – translator – Japanese Fairy Tales


Here are 22 charming Japanese Fairy Tales, translated by Yei Theodora Ozaki, including “My Lord Bag of Rice”, “The Tongue-Cut Sparrow”, “The Story of Urashima Taro, the Fisher Lad”, “The Farmer and the Badger”, “The Shinansha, or the South Pointing Carriage”, “The Adventures of Kintaro, the Golden Boy”, “The Story of Princess Hase”, “The Story of the Man Who Did Not Wish to Die”, “The Bamboo-Cutter and the Moonchild”, “The Mirror of Matsuyama”, “The Goblin of Adachigahara”, “The Sagacious Monkey and the Boar”, “The Happy Hunter and the Skillful Fisher”, “The Story of the Old Man Who Made Withered Trees to Flower”, “The Jellyfish and the Monkey”, “The Quarrel of the Monkey and the Crab”, “The White Hare and the Crocodiles”, “The Story of Prince Yamato Take”, “Momotaro, or the Story of the Son of a Peach”, “The Ogre of Rashomon”, “How an Old Man Lost His Wen”, and “The Stones of Five Colors and the Empress Jokwa”.
Author: Yei Theodora Ozaki – translator
Narrator: Leslie Bellair
Duration: 6 hours 32 minutes
Released: 12 Jun 2002
Publisher: Audible Studios
Language: English

User Review:

muffin impersonal

What did you love best about Japanese Fairy Tales?
Japanese Fairy Tales contains several stories that provided the ideal material for an environment where the listener is not necessarily seeking an enthralling experience, but soft listening. Each story is similar to the last in theme and cultural traits, of course, but are different enough to create a well rounded collection of Japanese heritage.

What three words best describe Leslie Bellairs voice?
Enthusiastic, albeit monotone.

Any additional comments?
Yei Theodora Ozaki has written an excellent compilation of Japanese folk tales. While the stories provide an excellent before bed listening, the narrator leaves a little to be desired in way of depth. All in all I recommend this audiobook to any listener who desires to add an excellent anthology of Japanese culture to his or her collection.